杜甫《野望》原文、译文、赏析
西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
注释
1、西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。
2、三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。
3、戍:防守。三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。
4、南浦:南郊外水边地。
5、清江:指锦江。
6、万里桥:在成都城南。蜀汉费访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:“万里之行,始于此桥。”这两句写望。
7、迟暮:这时杜甫年五十。
8、供多病:交给多病之身了。
譯文
西山終年積雪,三城都有重兵駐防;
南郊外的萬裏橋,跨過泱泱的錦江。
海內連年戰亂,幾個兄弟音訊阻隔;
彼此天涯海角,只我壹人好不淒愴?
惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;
至今無點滴功德,報答賢明的聖皇。
我獨自地騎馬郊遊,常常極目望,
世事壹天天蕭條,真叫人不堪想象。
賞析
這首雖是寫郊遊野望的感觸,憂家憂國,傷己傷民的感情,迸溢於字裏行間。
詩的首聯寫從高低兩處望見的景色。頷聯是抒情,由野望想到兄弟的飄散和自我孤身浪跡天涯。頸聯繼續抒寫遲暮多病不能報效國家之感。末聯以出效極目,點明主題“野望”,以人事蕭條總結中間兩聯。全詩感情真摯,語言淳樸。