一、会写的字
仞(rèn)、岳(yuè)、摩(mó)
遗(yí)、涕(tì)、巫(wū)
二、会认的字
蓟(jì)、裳(chánɡ)、襄(xiānɡ)
三、多音字
摩:[mó](摩天)[mā](摩挲)
裳:[shanɡ](衣裳)[chánɡ](云裳)
四、课文内容
(一)从军行
【唐】王昌龄
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
1、注释
【从军行】乐府曲名,内容多写边塞情况和战士的生活。
【暗雪山】把雪山遮暗了。
【玉门关】古关名,故址在今甘肃敦煌西北。
【黄沙】指沙漠。
【金甲】铁衣,战袍。
【楼兰】西域古国名,这里泛指西域地区的各部族政权。
2、译文
青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮得连绵雪山一片黯淡,边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。
黄沙万里,频繁的战斗磨穿了守边将士身上的铠甲,而他们壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
3、中心
本诗通过描写边塞景象和戍边战士誓死杀敌的情景反映了戍边战士昂扬的战斗精神,表现了诗人渴望杀敌立功、保卫家乡的豪情壮志。
(二)秋夜将晓出篱门迎凉有感
【宋】陆游
三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。
1、注释
【三万里河】指黄河。“三万里”形容很长。
【五千仞岳】指华山。“仞”,长度单位。“五千仞”形容很高。
【摩天】碰到天,形容极高。
【遗民】指在金统治地区的原宋朝百姓。
【胡尘】指金统治地区的风沙,这里借指金政权。
【王师】指南宋朝廷的军队。
2、译文
漫长的黄河向东流入大海,巍峨的华山直插云天。
金人占领的土地上的宋朝百姓,在金兵战马扬起的尘沙里流尽了眼泪,一年又一年地盼望着南宋朝廷的军队来收复河山。
3、中心
本诗通过对祖国河山和百姓盼望祖国统一的情景的描写,充分表达了诗人对祖国大好河山的热爱,对受战乱之苦的百姓的同情,对国家命运的深切担忧和对苟且偷生的南宋统治者的愤慨之情。
(三)闻官军收河南河北
【唐】杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
1、注释
【剑外】指作者所在的蜀地。
【蓟北】泛指唐朝蓟州北部地区,当时是叛军盘踞的地方。
【却看】回头看。
【妻子】妻子和孩子。
【青春】指春天。
2、译文
忽然从剑外传来了收复蓟北的消息,刚听到这个喜讯的我眼泪就洒满了衣裳。
回头看妻子和孩子哪里还有一丝忧伤,我胡乱地把诗书一卷,高兴地简直要发狂。
在大晴天里高声放歌、畅饮美酒,趁着春光的作伴我正好回到了我的故乡。
于是就乘船从巴峡顺流东下穿过巫峡,一过襄阳就直奔洛阳。
3、中心
本诗通过描写诗人听闻官军收复失地后的表现和想象,抒发了诗人极度喜悦的心情,表达了诗人渴望祖国统一,人民生活得到安定的强烈爱国之情。