秦·诗经蓼萧原文、注释

秦·诗经蓼萧原文、注释

【原文】

彼蓼萧兮,零露湑兮。

既见君子,我心写兮。

燕笑语兮,是以有誉处兮。

蓼彼萧兮,零露瀼瀼。

既见君子,为龙为光。

其德不爽,寿考不忘。

蓼彼萧兮,零露泥泥。

既见君子,孔燕岂弟。

宜兄宜弟,令德寿岂。

蓼彼萧兮,零露浓浓。

既见君子,鞗革沖沖。

和鸾雝雝,万福攸同。

【注释】

宴饮来朝的诸侯。

蓼(音路):长大貌。零:落。湑(音许):盛貌。一说晶莹貌;一说露貌。君子:一说指诸侯。写:宣泄。誉处:安处。

瀼瀼(音攘):露盛貌。龙:宠,光宠。

泥泥:濡湿貌。岂弟(音凯替):同恺悌,和易近人。岂(音凯):乐。

鞗(音条)革:皮革制马缰绳。沖沖:垂饰貌。和鸾:古代车马上的铃铛。在轼曰和,车辘曰鸾。攸:所。

(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@ZLME.COM 举报,一经查实,立刻删除。

相关推荐