[战国]屈原《 楚辞·离骚(二)》原文、注释、赏析

[战国]屈原《 楚辞·离骚(二)》原文、注释、赏析

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩[1]。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷[2]。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈[3]。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽[4]。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索[5]。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒[6]。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急[7]。老冉冉其将至兮,恐修名之不立[8]!朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英[9]。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤[10]!揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊[11]。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚[12]。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服[13]。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则[14]。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰[15]!余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替[16]。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝[17]。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔[18]。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心[19]。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫[20]。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错[21]。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度[22]。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也[23]!宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也[24]!鸷鸟之不群兮,自前世而固然[25]。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安[26]?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟[27]。伏清白以死直兮,固前圣之所厚[28]。

注释:

1 滋:培植。畹:田亩单位,三十亩为一畹,一说二十亩。树蕙:屈原曾为楚三闾大夫,负责贵族子弟的教育,树蕙指的是对贵族子弟的培育。

2 畦:四面有田界的块状田地叫畦。此处为动词,一畦一畦地种植。留夷、揭车:都是楚地所产香草。杜衡:状与葵相似的一种香草,俗称马蹄香。

3 冀:期待。峻:长大,高大。俟:等待。刈:收割。

4 萎绝:枯死。何伤:无伤,无妨。哀:悲哀。芜秽:因荒芜而污秽,有变质的意思。这两句是说自己培养的贤才改变了节操而与恶势力同流合污了。

5 凭:满。楚语。厌:满足。求索:索取。

6 羌:发语词,楚语。恕:宽饶。量人:衡量他人。此句言小人对自己宽恕对别人严格。兴心:起心,打主意。

7 驰骛:驰骋,奔走追逐。

8 冉冉:渐渐。

9 落英:初生的菊花,落为初始义,至今犹存,如房屋落成之落等。

10 信:真实。姱:美好。练要:精粹。颔:面色憔悴黄瘦的样子。

11 木根:木兰的根。结:系。贯:穿。薜荔:一种蔓生的香草。蕊:花心。

12 矫:高举。索:搓绳子,动词。胡绳:香草,可以做绳;索胡绳是说把胡绳搓成绳子。纚:编制得很整齐的样子。

13 謇:发语词。法:取法,效法。前修:前代的贤人。服:佩带,指前文所说的服饰和服食。

14 周:合。彭咸:殷商时期的贤人,据说他上谏国君不听,投水自杀。又据《吕氏春秋·直谏篇》,楚文王大臣葆申强谏文王,文王不从,葆申“趣出,自流于渊,请死罪”。屈原此处言彭咸,表明自己将沉渊自杀,正与葆申的“自流于渊”之意相同。遗则:遗留的法则、榜样。

15 太息:长长的叹息。民生:有多种解释:一说民生即人生,指诗人自己,艰,指艰难;一说民指百姓,民生多艰即百姓生活苦难;又一说民生指同朝小人,艰指其人心险恶。当以第一说为佳。

16 鞿羁:鞿是马缰绳,羁是马络头;鞿、羁在此做动词,自我约束的意思。朝:早晨,与夕字相对成文。谇:进谏。替:废除,撤职。

17 纕:佩带。蕙即用蕙草制成的带子。申:重申,再加。

18 亦:语助词。善:爱好。九死:多次死去,九表示多。

19 浩荡:大水横流的样子,比喻楚王的恣意妄为;犹今语所谓荒唐。民心:人的内心。

20 众女:指代朝中的小人们。蛾眉:蛾指蚕蛾,蚕蛾的须细长弯曲,所以常用来形容女性的眉毛。在此蛾眉字面上是说自己的美丽,实际是指自己的美好品质。诼:诽谤。

21 工巧:善于取巧。偭:违背。规矩:木工的工具,量圆用的为规,量方用的为矩,引申为法度、规则。改错:错通“措”,改错即改变措施。

22 绳墨:木工用墨绳弹出直线,引申为规则。追:随。曲:邪曲。周容:无原则地取合。度:法度。

23 忳郁邑:忳,烦闷,在此作副词修饰“郁邑”;郁邑,忧愁。三个形容词连用,是楚辞的特有语法。侘傺:失意的样子。

24 溘死:忽然死去。

25 鸷鸟:鹰、鹞一类的猛禽。不群:猛禽总是离群索居,诗人以此来表明自己不与凡庸为伍。

26 方圜:方,方头的榫;圜即圆,圆形的孔。周:相容。孰:谁,哪能。异道:志向和操守不同。

27 屈:委屈。抑:压抑。尤:责备。攘:取。诟:耻辱。

28 伏:抱,坚守。清白:节操纯洁。死直:为正直而死。

赏析:

我既栽种了数万亩的兰芝,又种植了百亩的蕙草。畦畦都栽种了留夷和揭车,还杂植了杜衡和白芷。希望芳草枝叶婆娑,盼着到时能有收获。虽凋谢干枯又何妨?伤心的是群芳荒芜变得污浊。人人都竞相钻营来满足贪欲,追逐索取从不满足。宽饶自己却苛责别人,各怀鬼胎相互嫉妒。匆匆奔走追利逐名,这不是我热衷的路途。衰老渐渐地就要来临,恐慌的是美名不能树立。清晨啜饮木兰滴下的甘露,傍晚采食秋菊初绽的花瓣。只要我情感真实美好精粹,长期形容憔悴又有何妨。采撷木兰根来编结香佩,串起薜荔落下的嫩蕊。竖立菌桂来连结蕙草,把胡绳搓得长又美。我效法的是先贤,不同于世俗的穿着。即便不投合当今的人,也愿追随彭咸以为楷模!长叹一声两泪双流,哀伤人生是这样的艰难!虽然努力修身自我约束,早上进谏晚上就遭贬。既因佩带蕙草贬逐我,又加上采集香草的罪。只要是我真心喜爱的东西,为之死去多次也决不后悔。怨恨君主糊涂荒唐,终究不体察人的衷肠。那些人嫉妒我有弯长的美眉,造谣诋毁我生性淫荡。当今的流俗本就是善于取巧,违背规矩又改变举措。背弃规则追逐邪曲,把竞相苟合取容奉为生存准则。忧愁烦闷我心神不宁,只有我贫穷困顿在这样年代。宁愿猝然死去顺水漂流,我也不忍做出同样的丑态。猛禽不会与凡鸟们为伍,从很久以前就是如此。方的和圆的怎么能吻合,志趣不同哪会相安无事?内心委屈志向压抑,忍受罪名承当侮辱。保持清白为正直而死,本就是前代圣贤看重的道路。

(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@ZLME.COM 举报,一经查实,立刻删除。

相关推荐