[唐]李商隐《忆梅》原文、注释、赏析

[唐]李商隐《忆梅》原文、注释、赏析

定定[2]住天涯[3],依依[4]向物华[5]。

寒梅最堪恨,长作去年花[6]。

注释:

1 忆梅:写在群芳争艳的春天,梅花早已开过,故题为“忆梅”。这是梓幕后期之作。

2 定定:形容长期留滞不动。

3 天涯:这里指梓州。

4 依依:亲切依恋的情状。

5 物华:春天的美好景物。

6 去年花:梅花去冬开放,所以说是“去年花”。钱锺书说:“人非去年之人,即在言外。”(《管锥编·全陈文(卷十四)》)

赏析:

诗中有三个描写对象:长期滞留他乡的诗人,春光中斗艳的百花和先期零落、不预春芳的寒梅。诗人面对三春美景,为何却忆念起去冬的梅花?首句“定定”二字微露消息,传达出诗人对羁留天涯的厌倦和无奈。欣欣物华、无限春光一方面给诗人以心灵安慰,一方面又引起他寥落沉沦的身世之悲。诗人于是将憾恨之情一并寄托在与己命运相似的寒梅上,“长作去年花”言下正是诘问“为谁成早秀,不待作年芳”(参看《十一月中旬至扶风界见梅花》),用梅花的开不逢春表现诗人才名早著却身不逢时的怨怅惋惜之情。

(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@ZLME.COM 举报,一经查实,立刻删除。

相关推荐