[唐]白居易《江南遇天宝乐叟》原文、注释、赏析

[唐]白居易《江南遇天宝乐叟》原文、注释、赏析

白头病叟泣且言,禄山未乱入梨园[2]。能弹琵琶和法曲[3],多在华清[4]随至尊。是时天下太平久,年年十月坐朝元[5]。千官起居环佩合,万国会同车马奔。金钿照耀石甕寺[6],兰麝薰煮温汤源[7]。贵妃[8]宛转侍君侧,体弱不胜珠翠繁。冬雪飘飖锦袍暖,春风荡漾霓裳翻。欢娱未足燕寇[9]至,弓劲马肥胡语喧。豳土人迁避夷狄[10],鼎湖[11]龙去哭轩辕。从此漂沦到南土,万人死尽一身存。秋风江上浪无限,暮雨舟中酒一樽。涸鱼久失风波势,枯草曾沾雨露恩。我自秦[12]来君莫问,骊山渭水[13]如荒村。新丰[14]树老笼明月,长生殿[15]暗锁黄昏。红叶纷纷盖欹瓦[16],绿苔重重封坏垣。唯有中官作宫使[17],每年寒食[18]一开门。

注释:

1 天宝:天宝:唐玄宗年号(742—756年)。乐叟:老乐师。

2 禄山:安禄山,天宝十四载身兼范阳、平卢、河东三节度使,发动安史之乱,后建立燕政权,年号圣武。梨园:唐玄宗设立的音乐机构。

3 和:和奏,协奏。法曲:一种古代乐曲。隋唐时,外来音乐与清商乐结合,逐渐形成法曲。

4 华清:华清宫,在今陕西临潼骊山北麓,中有华清池。

5 朝元:华清宫朝元阁。

6 金钿:一种镶嵌金花宝石的头饰。石甕(wènɡ)寺:在骊山石甕谷中。

7 兰麝:香料。温汤源:指华清宫九龙池上游。

8 贵妃:杨玉环,号太真,原为玄宗之子寿王瑁妃,后被玄宗纳入禁中,册封贵妃。

9 燕寇:指安禄山,范阳、平卢二镇皆为古燕国属地,故称其为燕寇。

10 豳(bīn):在今陕西旬邑、彬县一带。豳土人,代指唐玄宗。夷狄:古时汉族对边疆少数民族的称谓。

11 鼎湖:在今河南灵宝。相传黄帝轩辕氏曾在此铸鼎,鼎成后乘龙飞天。

12 秦:周时诸侯国名,后用来代指今陕西、甘肃一带。

13 渭水:黄河支流。

14 新丰:县名,在今陕西临潼东北。

15 长生殿:在华清宫,又称七圣殿。

16 欹(qī)瓦:倾斜的屋上瓦片。

17 中官:宦官。宫使:此处指朝廷派遣主管华清宫的官员。

18 寒食:寒食节。此日,须禁烟火,吃冷食。汉制,寒食节宫中钻新火燃烛以分给贵戚之家。

赏析:

繁华尽处总是空。昔日盛世,歌舞升平;今朝沦落,风雨飘摇。对这个哭泣的江南乐叟来说,让美好转为悲戚的事件就是安史之乱,故此诗一开始就说“禄山未乱入梨园”。诗人并未发表议论,通篇叙述乐叟与自己的对话:首句至“枯草曾沾雨露恩”,为乐叟讲述天宝旧事和乱后飘零;后八句,则是诗人向乐叟叙说骊山乱后衰败零落的景象。如果说乐叟讲的是历史巨变中的个人变化,那么诗人补充的便是整个社会的巨大变迁。俯仰今昔,何止乐叟,整个社会都从繁盛转为衰落,满目疮痍,牵出无限悲伤。“从此漂沦到南土”下四句,写出了乐叟漂泊无定又寂寞孤独的生活状态,一股凄怆悲凉之感不禁涌上心头。最后两句看似与主题无关,但恰恰写出了这种社会巨变仍在年复一年地延续着,看不出有什么前途,实为妙笔。此诗与杜甫《江南逢李龟年》题材相同,命意也相近。

(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@ZLME.COM 举报,一经查实,立刻删除。

相关推荐