真正的表达你知道吗?(玩笑的英文)

玩笑的英文(真正的表达你知道吗?)冷笑话≠cold jokes!真正的表达你知道吗?

前几天,外教跑过来跟我说,你们是把在冬天讲的故事称作cold jokes吗?那在夏天讲的就是hot jokes,在春天讲的就是warm jokes,对吗?哈哈,中国人学英语会说中式英语,原来外国人也会说英式汉语啊。

小伙伴们,你们是不是也把冷笑话说成cold jokes,赶紧改过来!

NO.1

冷笑话≠cold jokes

外国人听到cold jokes

多半会认为

是一种

让你全身发冷的笑话

外国人的冷笑话这么说:

冷笑话=dry jokes

dry除了干燥的

还表示:

表面上严肃,但是隐藏着笑点的幽默

dry=冷幽默的

例句:

He has a dry sense of humor.

他很有冷幽默细胞

NO.2

真搞笑≠ That's funny

如果觉得别人的笑话

特别逗,很好笑

千万不要说

That's funny

Very funny

因为:

funny=奇怪的,无聊的

如果直接说

That's funny

Very funny

不是在说别人的笑话很逗

而是说

这个笑话很无聊,很奇怪

用funny表示笑话很逗

要这么说:

This is a funny joke.

这个笑话真好笑

funny=令人发笑的

NO.3

有趣的公司≠ a funny company

如果说自己

work in a funny company

多半你要被警察盯上了

因为:

funny除了等于

(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@ZLME.COM 举报,一经查实,立刻删除。

相关推荐