沪怎么读(陕怎么读)

中华人民共和国第十四届运动会在陕西隆重举行,细心的朋友们发现,陕西的拼音(或者英文名称)竟然拼成了“Shaan xi”,很多网友质疑陕西省有关部门不仔细,拼错了读音。其实,没有错,用于省级名称称谓时,“陕西”的汉语拼音或者英文称谓,就是“Shaan xi”,这也算省级行政区名称汉语拼音的一个特例吧。

“陕西”的汉语拼音竟然是“Shaan xi”,多个“a”,拼错了吗?

20世纪70年代,为了使中国地名进入国际社会,国家测绘局地名研究所在绘制汉语拼音版《中华人民共和国分省地图集》时,为了区分“山西”和“陕西”,参考“国语罗马字”的标调法,将“陕西”拼写为“Shaanxi”。国家技术监督局1992年批准发布的《中文书刊名称汉语拼音写法》(GB3259-92)第5.9条规定:“某些地名可用中国地名委员会认可的特殊拼法。如:陕西日报 Shaanxi Ribao”。这只是特定情况下汉语拼音使用的一种变通手段,主要在汉语不能标注声调的情况下,为了区分“山西”与“陕西”的拼音名称时使用;这种区分方案目前仅用于省级行政区划名称,不应类推使用。

“Shaanxi”的拼写方法就是源自上世纪20年代颁布的拉丁字母拼音方案——国语罗马字

国语罗马字是中国第一套法定的拉丁字母拼音方案。全称国语罗马字拼音法式。1925~1926年国语统一筹备会罗马字母拼音研究委员会研究制订,1928年南京国民党政府大学院作为“国音字母第二式”公布,与注音字母同时推行。方案采用现成的26个拉丁字母,不另增加符号,声调用变换拼法来表示,规则较繁 。

“陕西”的汉语拼音竟然是“Shaan xi”,多个“a”,拼错了吗?

不同于其他语言文字,汉字是有声调的,而转写成罗马字母后,汉语拼音里的声调就消失了,比方说“陕西”和邻居“山西”就傻傻分不清楚了。国语罗马字是少有的不依赖数字或特殊符号便可标记声调的拉丁化/拼音方案。在这套方案里,便是通过不同的拼写规则来解决汉字罗马化后的声调问题。

(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@ZLME.COM 举报,一经查实,立刻删除。

相关推荐