《念奴娇·赤壁怀古》原文和译文

《念奴娇·赤壁怀古》原文和译文


原文:

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰.
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一樽还酹江月。

譯文:

長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪傑,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。祖國的江山啊,那壹時期該有多少英雄豪傑!

遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。 手裏拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船在濃煙烈火中燒成灰燼。神遊於故國(三國)戰場,該笑我太多愁傷感了,以致過早地生出白發。人的壹生就象做了壹場大夢,還是把壹杯酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧! 

註釋:

1.綸巾:以青絲做成的頭巾。

2.酹:(古人祭奠)以酒澆在地上祭奠。這裏指灑酒酬月,寄托自己的感情。以酒灑地,是向鬼神敬酒的方式。

3.遙想:遠想。 

4.小喬:喬玄的小女兒,嫁給了周瑜為妻。

5.羽扇綸巾:手搖羽扇,頭戴綸巾。這是古代儒將的裝束,詞中形容周瑜從容嫻雅。

6.檣櫓:船上的桅桿和櫓。這裏代指曹操的水軍戰船。強大的敵人,又作“強虜”“狂虜”。

7.故國:這裏指舊地,當年的赤壁戰場。指古戰場。 

8.華發:花白的頭發。

9.尊:通“樽” ,酒杯。 

10.大江:長江。 

11.淘:沖洗。

12.故壘:黃州古老的城堡,推測可能是古戰場的陳跡。過去遺留下來的營壘。

13.周郎:周瑜,字公瑾,為吳建威中郎將,時年24歲,吳中皆呼為“周郎”。

14.雪:比喻浪花 。

15.穿空:插入天空,又作“崩雲”。

16.英發:英俊勃發。

(0)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@ZLME.COM 举报,一经查实,立刻删除。

相关推荐